Posts: 1,973
Threads: 40
Joined: Mar 2011
Reputation:
101
For those of an antiquarian turn of mind, Lt. John Clarke's full translation of Vegetius can be downloaded here:
http://books.google.co.uk/books/download...%26hl%3Den
Michael King Macdona
And do as adversaries do in law, -
Strive mightily, but eat and drink as friends.
(The Taming of the Shrew: Act 1, Scene 2)
Posts: 2,237
Threads: 275
Joined: Feb 2001
Reputation:
33
Quote:For those of an antiquarian turn of mind, Lt. John Clarke's full translation of Vegetius can be downloaded here:
http://books.google.co.uk/books/download...%26hl%3Den
Sadly it is quite stunningly inaccurate in places, has no paragraph numbering, and, worse still, it is incomplete. Apart from that... you can find some truly wonderful things within it ;-)
Mike Bishop
You know my method. It is founded upon the observance of trifles
Blogging, tweeting, and mapping Hadrian\'s Wall... because it\'s there
Posts: 1,973
Threads: 40
Joined: Mar 2011
Reputation:
101
Quote:Sadly it is quite stunningly inaccurate in places, has no paragraph numbering, and, worse still, it is incomplete.
Inaccurate, no doubt because of the quality of the text he was using, but how is it incomplete? Admittedly, I have not checked the contents of every chapter but they all seem to be there.
Quote: Apart from that... you can find some truly wonderful things within it ;-)
I'd missed that but at least they had the decency to re-copy the offending pages without the fingers.
Michael King Macdona
And do as adversaries do in law, -
Strive mightily, but eat and drink as friends.
(The Taming of the Shrew: Act 1, Scene 2)
Posts: 1,973
Threads: 40
Joined: Mar 2011
Reputation:
101
Quote:mcbishop post=344637 Wrote:. . . worse still, it is incomplete.
. . . how is it incomplete? Answer came there none. Are you confusing this with Maj. (later Brig. Gen.) T. R. Phillips' 1940 abridgement, which comprises only the first three books and some chapters in those also abridged?
Michael King Macdona
And do as adversaries do in law, -
Strive mightily, but eat and drink as friends.
(The Taming of the Shrew: Act 1, Scene 2)
Posts: 2,237
Threads: 275
Joined: Feb 2001
Reputation:
33
Quote:Renatus post=344639 Wrote:mcbishop post=344637 Wrote:. . . worse still, it is incomplete.
. . . how is it incomplete? Answer came there none. Are you confusing this with Maj. (later Brig. Gen.) T. R. Phillips' 1940 abridgement, which comprises only the first three books and some chapters in those also abridged? Sorry, I hadn't realised a reply was required. I've had 'flu all week, three books to get to press for a deadline of tomorrow, and it is quite likely I have been very wrong about many things, not least this. Never mind, these things happen... :-)
Mike Bishop
You know my method. It is founded upon the observance of trifles
Blogging, tweeting, and mapping Hadrian\'s Wall... because it\'s there
Posts: 3,616
Threads: 130
Joined: Apr 2004
Reputation:
52
Quote:mcbishop post=344637 Wrote: . . . worse still, it is incomplete.
. . . how is it incomplete? It is, perhaps, worth noting that Clarke himself admitted that "I have often varied, and sometimes omitted the continual Prefaces at the Heads of the Sections, as they only interrupt the Subject, without contributing to either Ornament or Use. I have left out several Definitions and Etymologies, both on the above-mentioned Accounts, and because they seldom answer the Original when translated into another Language, but have always inserted them in the Notes."
He is undoubtedly of antiquarian interest, but he's a very unreliable witness to Vegetius -- for one thing, he doesn't seem to indicate which particular version of Vegetius he is "translating" (his library contained a 1553 compilation of military texts, which may be the culprit). As you know, it doesn't really matter, as the Latin text wasn't put on a proper footing until 1869, over a century after Clarke.
Posts: 2,730
Threads: 20
Joined: Apr 2005
Reputation:
33
Slightly off topic but which translation of Vegetius would you guys recommend as the best?
Posts: 4,226
Threads: 176
Joined: Mar 2003
Reputation:
172
Quote:which translation of Vegetius would you guys recommend as the best?
As far as I'm aware the 1993 translation by N.P. Milner, available in paperback from Liverpool Uni Press, is the only decent modern one. Lots of good footnotes too.
Vegetius - Epitome of Military Science
Nathan Ross
Posts: 1,973
Threads: 40
Joined: Mar 2011
Reputation:
101
Quote:Sorry, I hadn't realised a reply was required. I've had 'flu all week . . .
Sorry to sound critical. I hope you feel better soon.
Michael King Macdona
And do as adversaries do in law, -
Strive mightily, but eat and drink as friends.
(The Taming of the Shrew: Act 1, Scene 2)
Posts: 1,973
Threads: 40
Joined: Mar 2011
Reputation:
101
Quote:It is, perhaps, worth noting that Clarke himself admitted that "I have often varied, and sometimes omitted the continual Prefaces at the Heads of the Sections, as they only interrupt the Subject, without contributing to either Ornament or Use. I have left out several Definitions and Etymologies, both on the above-mentioned Accounts, and because they seldom answer the Original when translated into another Language, but have always inserted them in the Notes."
It seems that Mike Bishop was right after all, although not quite to the extent that I thought he meant. The passages relegated to the notes, fortunately brief, are not translated.
Michael King Macdona
And do as adversaries do in law, -
Strive mightily, but eat and drink as friends.
(The Taming of the Shrew: Act 1, Scene 2)
Posts: 3,616
Threads: 130
Joined: Apr 2004
Reputation:
52
Quote:the 1993 translation by N.P. Milner, available in paperback from Liverpool Uni Press, is the only decent modern one.
Agreed. But if you're a fanatical Veg-head, you'll need Michael Reeve's Oxford Classical Text for the most authoritative Latin text. (Mostly minor differences from Lang's 1885 version, but lots of them, as far as I can tell.)
|