03-26-2014, 10:51 AM
Well it should be clear that it is is Mauricius and "his"sons(not some other guy sons).But their deposition should be not mentioned in the text.
So to make it clear to that original sentence "Tyrant Mauricius and his sons" translation Mauricius Tyrannus filliique fits the best?Or "Mauricius Tyrannus eiusque filii" is alright as well?-this second possibility would be better solely from compositional reasons(because it is longer and closer to Greek part of this text in lenght).
So to make it clear to that original sentence "Tyrant Mauricius and his sons" translation Mauricius Tyrannus filliique fits the best?Or "Mauricius Tyrannus eiusque filii" is alright as well?-this second possibility would be better solely from compositional reasons(because it is longer and closer to Greek part of this text in lenght).