Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Ludus Militis Tactica (Nederlandse versie)
#1
Ludus Militis
Tactica(Dutch version, Nederlandse versie)
Tactisch Exercitie Handboek
For our reenactor friends in the Netherlands and Flemish speaking areas of Belgium the Dutch version of the Roman Legion Drill Manual Tactica has been completed and will soon be available on the Ludus Miliis website. http://www.ludusmilitis.org
John Kaler MSG, USA Retired
Member Legio V (Tenn, USA)
Staff Member Ludus Militus https://www.facebook.com/groups/671041919589478/
Owner Vicus and Village: https://www.facebook.com/groups/361968853851510/
Reply
#2
What no comments?
Here is a sample:
Tactica(Dutch version, Nederlandse versie)
Tactisch Exercitie Handboek
KAL. DEC.
©MMDCCLXII a.u.c.
(©2009 A.D.) AS 9-2-2010 NL
Les I
Op de plaats commando’s
Reverte Plaats rust! or, Sta in basis positie
Op de plaats rust, rust! (or Sta stil op de plaats)
Silentium Stilte!
Mandata Captate Let op geef acht.
Captate Geef Acht
Arma, Portate draag wapen/schouderwapen!
Arma, Demittite laat wapen neer/neig de wapenen!
Signum Demittite Verlaat het standaard/vaandel!
Commando’s om de positie te veranderen
Move Ad Scutum Verplaats richting het schild!
Move Ad Contum Verplaats richting de speer!
Cede Maak plaats!
Facings
Ad Contum, Clina Naar het speer gezicht!
Redi ogen front!
Ad Scutum, Clina! Naar het schild, gezicht!
Transforma Rechtsomkeert!
Ad Contum Oblique, Clina! naar rechts schuin richten!
Ad Scutum Oblique, Clina! naar Links schuin, richten!
Verdubbelen en tot enkele rij opstellen
Ad Duo. Exi To Twee rijen, Achter elkaar naar buiten!
Ad Quattuor. Intra In vier rijen. Achter elkaar naar binnen!
Ad Octo. Intra In acht rijen. Achter elkaar naar binnen!
Ad Quattuor. Exi In vier rijen. Achter elkaar naar buiten!
Les II
Open en gesloten formatie(s)
Ad Arma. Ad Signum Te wapen! Naar het Vaandel!
Dirige Frontem Sluit de gelederen aan de voorzijde/voorste rij!
Ad Contum, Stringe naar de Speer, Innemen/overwinnen!
Iunge Close Up! Largi Maak ruimte!
Ad Latus, Stringe. Via de flank, Trek naar binnen!
Largi ad Am bas Partes Naar beide zijden gelederen openen!
Marcheren in kolom
Movete Voorwaarts mars!
Gradum, Servate Houd de militaire stap aan!
Plenum Gradum, Servate Hou tempo aan!
Celerate tempo opvoeren!
Tardate tempo afnemen!
John Kaler MSG, USA Retired
Member Legio V (Tenn, USA)
Staff Member Ludus Militus https://www.facebook.com/groups/671041919589478/
Owner Vicus and Village: https://www.facebook.com/groups/361968853851510/
Reply
#3
That seems to be nicely and accurately translated.

Until this set becomes a commonly used command set we'll keep using our current ones, though. Especialy so for new members who have to several different command sets already (our own and the ones of several other groups).

But nice effort!

Vale,
Jef Pinceel
a.k.a.
Marcvs Mvmmivs Falco

LEG XI CPF vzw
>Q SER FEST
www.LEGIOXI.be
Reply
#4
Hi John,

I'm sure it's a nice effort, but I cannot help noticing a lot of speculative commands in your list. Some of these are necessary of course because we lack some commands, but others seem.. superfluous? Like 'move ad scutum', to take one?

Sometimes meanings seem to have been lost in translation.
For instance:
Quote:Mandata Captate Let op geef acht.
Mandata captate means 'observe orders' and is a passive command, whilst 'geef acht' is an active command (in the Dutch army it is, at least).
Quote:Move Ad Scutum Verplaats richting het schild!
Move being 'forward march' I'd translate that with 'voorwaarts mars', but 'to the shield' can hardly be translated literally like you have done, which makes no sense.
Quote:Cede Maak plaats!
Cede means 'give way' and describes a controlled movement backwards, facing the enemy during the actions. 'Maak plaats' means 'make way' and describes something differently. The command to 'advance' is Antecede.
Quote:Ad Contum, Clina Naar het speer gezicht!
In this case the command is 'ad conto clina' (you have changed it for what reason?), and the Dutch translation (lit. 'the spear to the face!) makes no sense whatsoever. The command (ad conto clina, move) means 'To the right, face, march', and it describes an extending of the line. Or, as Maurikios described it:
Facing to the right or left is called for when the commander wants to move the line by the flank to one side either, as would be likely, to extend the line and outflank the enemy, to avoid being outflanked by them, to obtain more favourable ground, or to pass a defile. If he wants to march it to the right, he orders: 'To the lance, face’ (ad conto clina). Each soldier, then, remaining in place, turns. 'March’ (move). And they move to the designated place. He then gives the command 'return' (redi) And they resume their original front.
Quote:Redi ogen front!
Your translation would mean 'eyes front', but Redi does not mean that. It means 'resume front' and follows an earlier command to extend the line and tells the troops to resume their original frontal formation. (Unlike 'Reverte' which means 'return' (to any original position)
Quote:Ad Contum Oblique, Clina! naar rechts schuin richten!
I really wonder where you got that one from, because I cannot think of a single example in any source. :wink:

I could go on but I'll stop here. Like I said above, a nice effort, but for us Late Romans you seem to have used Maurikios plus a whole lot of other stuff that we cannot use.
Robert Vermaat
MODERATOR
FECTIO Late Romans
THE CAUSE OF WAR MUST BE JUST
(Maurikios-Strategikon, book VIII.2: Maxim 12)
Reply
#5
The whole document is translated but we have not gotten the diagrams added back in and posted on the website. You can review the English version (after signing the wavier) for the
reasoning and references behind the commands. You can use the whole thing or any parts of the drill that you find useful. No one intends the Tactica as an Imperial edict but as a helpful document that can be used or not as the individual groups see fit. It MIGHT be the basis for a common drill when units get together for joint events much like English is often used as a common language when different peoples meet (as Latin was once used). It will be the common drill for the US Lafe and Castra Roma events and MAY be adopted by many of the units that attend for their local events.
John Kaler MSG, USA Retired
Member Legio V (Tenn, USA)
Staff Member Ludus Militus https://www.facebook.com/groups/671041919589478/
Owner Vicus and Village: https://www.facebook.com/groups/361968853851510/
Reply
#6
Quote:You can review the English version (after signing the wavier)
Unfortunately not.. See my PM to you. Sad
Robert Vermaat
MODERATOR
FECTIO Late Romans
THE CAUSE OF WAR MUST BE JUST
(Maurikios-Strategikon, book VIII.2: Maxim 12)
Reply


Possibly Related Threads…
Thread Author Replies Views Last Post
  Ludus Militis Reenactment Website improvements jkaler48 1 1,036 07-05-2013, 05:49 PM
Last Post: Tita Iuventia Martia
  Ludus Militis (US) M. Demetrius 25 4,870 02-03-2010, 06:41 PM
Last Post: Vitruvius

Forum Jump: