Thank you, Dan, for explaining the greek and clarifying the point! As, I said, I don't claim to speak ancient greek, but I am glad that others do and can assist in such matters!
)
However, it doesn't affect the argument of my case at all, and I took this possibility into account when considering it....
Quote: ...and I hope the Ancient Greek Language Scholars will not conclude that ‘kontos’ and ‘kontois’ are the same…
It just means that Arrian, rather than 'inventing' a new word derived from the verb-root
'akontis..' ( and I still think there is a strong connection...Arrian always accompanies '
kontois by '
akontis..'/ thrown/hurled), adapted an existing one and used it in a 'new' way....
Quote:….actually, not quite so; the greeks, fond of slang, nicknamed the large two-handed cavalry lance ‘kontos’ or’ bargepole’, but it was only a nickname, not the actual name although the Romans adopted the word into Latin as ‘Contus’ to mean two-handed cavalry lance. But, being a nickname in Greek, it was applicable to other things as well…..
According to the Lexica (LSJ and others) the word-root
'Konto..' and '
kontos' simply mean 'pole' which has the same generic meaning as in english, namely 'straight wooden shaft', of any size, thus '
kontos' has the meaning of 'a pole, a punting pole, a crutch, a shaft tipped with iron as in goad, or boat-hook'
Arrian's word then, if not derived from '
akontis/thrown', but rather from '
Kontos/pole' in its sense of 'iron tipped shaft', and used by him in a new way, is still a most appropriate word in Greek to be used for 'pilum'......
D