Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
How to depose of one\'s dead & how to call it
#1
As far as I know, archaeologists discern five types of cremation. Unfortunately, I know only the German names. Can anyone help me with the translation into English?

(1) Brandschüttungsgrab

Burned remains in an urn; urn (+ gifts) in a hole in the ground; the hole is filled with a mix of earth and the burned wood of the pyre

(2) Brandgrubengraf
Gifts in a hole in the ground; the hole is filled with a mix of earth, burned wood, and fragments of bones; no urn

(3) Urnengrab
Burned remains in an urn; urn (+ gifts) in a hole in the ground; the hole is filled with clean sand

(4) Leichenbrandnest
Burned remains (+ gifts) in a hole in the ground; no urn; the hole is filled with clean sand

(5) Bustum
A hole is made in the ground, the pyre is erected on top of the hole; this structure, once burning, collapses into the hole; clean sand is thrown over the smouldering ashes of the dead, his pyre, and his gifts. Maybe this is called "bustum" in English as well.
Jona Lendering
Relevance is the enemy of history
My website
Reply
#2
Quote:How to depose of one's dead & how to call it

dinner: with a side of mixed greens, some potatoes and a small loaf of hard bread.









































hahahahhahahaha :twisted: :twisted: :twisted:
Tiberius Claudius Lupus

Chuck Russell
Keyser,WV, USA
[url:em57ti3w]http://home.armourarchive.org/members/flonzy/Roman/index.htm[/url]
Reply
#3
The eminently useful 'Grabungswörterbuch'

http://www.grabungswoerterbuch.de/

gives

Urnengrab - urn-grave

Brandbestattung (no distinction) - cremation burial

Bustum - bustum

Leichenbrand - cremation

Can't help you with more than that.
Der Kessel ist voll Bärks!

Volker Bach
Reply
#4
In archaeology classes (taught in Dutch) we always used the german terms Smile

We also call 'number 4' 'knochenlager' (German) or 'beendernest' (Dutch) so this could be literaly translated to 'bone's nest' or 'nest of bones'. but I don't know if this is how the English call this. With this type of grave there was no ceramic or stone urn indeed but often an organic recipient, like a leather bag or a wooden box was used.

on fields with cremation fields their are also sometimes holes found with nothing but the ashes from the wood and meterials used to build the pyre. These aren't really graves for the death but refuse pits to dump the waste from the pyre, after remains of the cremated person and his clothes (fibulae etc.), and the gifts were collected from the ashes.

Vale,
Jef Pinceel
a.k.a.
Marcvs Mvmmivs Falco

LEG XI CPF vzw
>Q SER FEST
www.LEGIOXI.be
Reply
#5
Brandgruben Grab has burnt sides of the pit?
Stefan Pop-Lazic
by a stuff demand, and personal hesitation
Reply
#6
Thanks all! I had never seen the Grabungswörterbuch before, it's great!
Jona Lendering
Relevance is the enemy of history
My website
Reply
#7
Quote:In archaeology classes (taught in Dutch) we always used the german terms Smile

We also call 'number 4' 'knochenlager' (German) or 'beendernest' (Dutch) so this could be literaly translated to 'bone's nest' or 'nest of bones'.,

Would this not be "Bone camp" in English?
"...quemadmodum gladius neminem occidit, occidentis telum est."


a.k.a. Paul M.
Reply
#8
Quote:
Marcus Mummius:3nw6xgac Wrote:In archaeology classes (taught in Dutch) we always used the german terms Smile

We also call 'number 4' 'knochenlager' (German) or 'beendernest' (Dutch) so this could be literaly translated to 'bone's nest' or 'nest of bones'.,

Would this not be "Bone camp" in English?

Yes, that could be a literaly translation from the German 'knochenlager'.

But I'm sure in english archaeology there exists another term that we are unaware of. Smile
Jef Pinceel
a.k.a.
Marcvs Mvmmivs Falco

LEG XI CPF vzw
>Q SER FEST
www.LEGIOXI.be
Reply
#9
This reminds me of what Philip Betancourt, great bronze age aegean scholar once said

"Give a german archaeologist a vacuum, and he will divide it into early middle and late vacuum"
Theodoros of Smyrna (Byzantine name)
aka Travis Lee Clark (21st C. American name)

Moderator, RAT

Rules for RAT:
<a class="postlink" href="http://www.romanarmy.com/rat/viewtopic.php?Rules">http://www.romanarmy.com/rat/viewtopic.php?Rules for posting

Oh! and the Toledo helmet .... oh hell, forget it. :? <img src="{SMILIES_PATH}/icon_confused.gif" alt=":?" title="Confused" />:?
Reply
#10
Quote:This reminds me of what Philip Betancourt, great bronze age aegean scholar once said

"Give a german archaeologist a vacuum, and he will divide it into early middle and late vacuum"

:lol: And add a proto-, epi- and final- vacuum later :lol:
Jef Pinceel
a.k.a.
Marcvs Mvmmivs Falco

LEG XI CPF vzw
>Q SER FEST
www.LEGIOXI.be
Reply
#11
Quote:
Marcus Mummius:2os809iw Wrote:In archaeology classes (taught in Dutch) we always used the german terms Smile

We also call 'number 4' 'knochenlager' (German) or 'beendernest' (Dutch) so this could be literaly translated to 'bone's nest' or 'nest of bones'.,

Would this not be "Bone camp" in English?

'Lager' can be 'camp', 'storage' or 'bed', depending on circumstances. Ziss iss becaus ve do not vant forreigners to fully master out byutifull fazer tongue!
Der Kessel ist voll Bärks!

Volker Bach
Reply
#12
Quote:'Lager' can be 'camp', 'storage' or 'bed', depending on circumstances. Ziss iss becaus ve do not vant forreigners to fully master out byutifull fazer tongue!



AAARRGGGHH!!!!!! LOL
"...quemadmodum gladius neminem occidit, occidentis telum est."


a.k.a. Paul M.
Reply
#13
Thanks Carlton!!
Robert Vermaat
MODERATOR
FECTIO Late Romans
THE CAUSE OF WAR MUST BE JUST
(Maurikios-Strategikon, book VIII.2: Maxim 12)
Reply
#14
In fact I´d call it a bone depot in english. Smile
Christian K.

No reconstruendum => No reconstruction.

Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas.
Reply
#15
A bed of bones!



"'Lager' can be 'camp', 'storage' or 'bed', depending on circumstances. Ziss iss becaus ve do not vant forreigners to fully master out byutifull fazer tongue!"


That's funny Carlton!!!
Visne partem mei capere? Comminus agamus! * Me semper rogo, Quid faceret Iulius Caesar? * Confidence is a good thing! Overconfidence is too much of a good thing.
[b]Legio XIIII GMV. (Q. Magivs)RMRS Remember Atuatuca! Vengence will be ours!
Titus Flavius Germanus
Batavian Coh I
Byron Angel
Reply


Forum Jump: