04-04-2016, 05:36 PM
Adrian and Nathan are right. You should not be deceived by a translator's choice of words. The Penguin and Loeb translations have 'arrow' and this seems to be right. The word in the original Greek is τοξεύσας, which comes from τοξεύω, 'to shoot with a bow'.
Michael King Macdona
And do as adversaries do in law, -
Strive mightily, but eat and drink as friends.
(The Taming of the Shrew: Act 1, Scene 2)
And do as adversaries do in law, -
Strive mightily, but eat and drink as friends.
(The Taming of the Shrew: Act 1, Scene 2)