02-26-2014, 02:14 PM
Quote:My literal translation would be:I realise, on reflection, that moveri is the present passive infinitive of moveo. Therefore, the last part of this translation should read:
' . . . nor is the standard-bearer pressed by any weight: so do the banners hasten to move.'
'so the banners hasten to be moved.'
Michael King Macdona
And do as adversaries do in law, -
Strive mightily, but eat and drink as friends.
(The Taming of the Shrew: Act 1, Scene 2)
And do as adversaries do in law, -
Strive mightily, but eat and drink as friends.
(The Taming of the Shrew: Act 1, Scene 2)