Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Translation of de metatione castrorum?
#5
Quote:You can buy it in Latin from Amazon for not much, but from The comment above are there more than one version of the Latin?
The text of De munitionibus castrorum is a fragment. The beginning and the end of the treatise is not preserved. And the text we got from the manuscripts is damaged and distorted on many places. Therefore many parts had to be reconstructed by modern editors. Of course every one of them amended the missing words or reconstructed the distorted parts differently. Therefore there are several editions of the Latin text, which differ more or less in certain parts.

The older editions of the Latin text by Scriverius (1607), Schele (1660), Lange (1848) and Gemoll (1879) are all online on Google Books or Archive.org (go to this page, scroll down to the part "Edice a preklady" and click on the blue links to the right to access the scanned books).

The modern editions by von Domaszewski (1887) and the newest by Grillone (1977) and Lenoir (1979) are not scanned and online (still copyrighted). But as far as I know some of the internet Latin texts of the work are taken from these editions. IIRC the text on The Latin Library is taken from Grillone's edition (not 100% sure, though) for example.

The translation by Miller and DeVoto are based on Lenoir's Latin text. IIRC the translation by Gilliver is primarily based on Grillone, but takes into account Lenoir's (and may be other editors'?) text as well.

Alexandr
Reply


Messages In This Thread
Re: Translation of de metatione castrorum? - by Alexandr K - 05-22-2011, 04:50 PM

Forum Jump: