03-02-2007, 03:12 PM
Ave Andy,
the ancient people were familiar with the matching terms. When apostle Paul wrote about a symbolic spiritual ‘armour of god’, he had a Roman soldier in mind as a pattern.
So the Latin version (Vulgata) of Ephesians 6 features: lorica, galea, scutum, gladius…
Most translations simplifiy that by using general terms like 'sword'.
the ancient people were familiar with the matching terms. When apostle Paul wrote about a symbolic spiritual ‘armour of god’, he had a Roman soldier in mind as a pattern.
So the Latin version (Vulgata) of Ephesians 6 features: lorica, galea, scutum, gladius…
Most translations simplifiy that by using general terms like 'sword'.
Greetings from germania incognita
Heiko (Cornelius Quintus)
Quantum materiae materietur marmota monax si marmota monax materiam possit materiari?
Heiko (Cornelius Quintus)
Quantum materiae materietur marmota monax si marmota monax materiam possit materiari?