09-04-2018, 06:09 PM
(09-04-2018, 05:24 PM)Renatus Wrote: There is no 'and' in the Latin. That is added by the Loeb translator; the Penguin translator adds 'plus'.
Aha! Thanks for checking - it just goes to show (again) how important it is to study the original text...
I can see why the translators added 'and' / 'plus' though, as the meaning appears far from clear without those words! It could be read as either:
'These amounted to 45,000, about two [thousand] of [whom were] veterans... these he had distributed throughout his whole force.'
or
'These (the infantry) amounted to 45,000, [with] about two [thousand] veterans... these (the veterans) he had distributed throughout his whole force.'
Is the repeat of 'these' in the original? It seems to be contrasting two separate bodies of men.
Nathan Ross